Показаны сообщения с ярлыком Испанская школа. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Испанская школа. Показать все сообщения

пятница, 22 июля 2016 г.

Ремедос Варо (1910-1963) - «Визит в прошлое»

Remedios Varo (Spanish-Mexican 1910-1963) . Visita al pasado . 1957 - Ремедос Варо (1910-1963). Визит в прошлое. Исполнено в 1957 году
См. также:


Ремедос Варо (1910-1963) - «Обследование источников реки Ориноко»

четверг, 23 июня 2016 г.

Ремедос Варо (1910-1963) - «Обследование источников реки Ориноко»

Remedios Varo (Spanish-Mexican 1910-1963) . Exploración de las fuentes del río Orinoco . 1959 - Ремедос Варо (1910-1963). Обследование источников реки Ориноко. Исполнено в 1959 году

вторник, 21 июня 2016 г.

Испанский художник Сантьяго Карбонелл (1960 г.р.) - картина без названия

Santiago Carbonell (Spanish b. 1960) . Untitled (Tres Mujeres) . 1990 - Испанский художник Сантьяго Карбонелл (1960 г.р.). Без названия (Три женщины)

См. также:

Испанский художник Сантьяго Карбонелл (1960 г.р.) - картина без названия



вторник, 14 июня 2016 г.

Испанский художник Сантьяго Карбонелл (1960 г.р.) - картина без названия

Santiago Carbonell (Spanish b. 1960) . Untitled . 1998 - Испанский художник Сантьяго Карбонелл (1960 г.р.). Без названия. Исполнено в 1998 году. 

вторник, 15 марта 2016 г.

Испанский художник Рамон Касас (1866-1932) – «Летняя коррида»

Ramon Casas (Spanish, 1866-1932).A l'estiu tota cuca viu. 1886 - Испанский художник Рамон Касас (1866-1932). Летняя коррида. Исполнено в 1886 году

воскресенье, 21 февраля 2016 г.

"Если б я был султан" - картины европейских художников на тему гарема (ч.2)

Julius Victor Berger (Austrian, 1850-1902) . A visitor in the Harem

Julius Victor Berger (Austrian, 1850-1902) . Entertaining the Pasha. 1897

 Julius Victor Berger (Austrian, 1850-1902) . Musical enchantment

Antonio Rivas (Spain 1845-1911). Two women in an Arab interior

Dudley Hardy (British, 1865-1922). The slave trade

Edouard Ender (Austrian, 1822-1883). The favourite. 1851

Eleuterio Pagliano (Italian, 1826-1903) . A harem beauty 

Eugen Ansen-Hoffmann (Austrian, 1862-1955) . The slave market
 Gustavo Simoni (Italian, 1845-1926). The favourite. 1874 

Virgilio Tojetti (ITALIAN, 1851-1901). The harem dance
J. Leroy (French, ca.1903). In the harem . 1903

"Если б я был султан" - картины европейских художников на тему гарема

суббота, 13 февраля 2016 г.

"Если б я был султан" - картины европейских художников на тему гарема

Gaston Bussière (French, 1862-1929). Dance of the seven veils . Painted in 1926 - Французский художник Гастон Бюссьер (1862-1929). Танец семи покрывал. Написано в 1926 году 

Henri Adrien Tanoux (French, 1865-1923) . The harem beauty . 1938  Французский художник Анри Адриан Таню (1965-1923). Гаремная красавица. Исполнено в 1938 году.

Henri Adrien Tanoux (French, 1865-1923) . The sultan's favourite -  Анри Адриан Таню (1865-1923). Фаворитка султана.

J.G. Delincourt (French, 19th-20th Century). A dance in the harem  - Французский художник 19-20 веков Я.Г. Делинкорт. Танец в гареме.

Antonio Rivas (Spain 1845-1911). The harem dancer - Испанский художник Антонио Ривас (1845-1911). Танец в гареме. 

Eugen Ansen-Hoffmann (Austrian, 1862-1955) . Dancing odalisque - Австрийский художник Евген Ансен-Хоффманн (1862-1955). Танцующая одалиска. 

F. Santos (Spanish, 19th Century). The harem dancer . 1888 - Испанский художник 19 века Ф. Сантос. Танец в гареме. Исполнено в 1888 году

Filippo Baratti (Italian, 1868-1901). Feeding swans in the harem . 1884  Итальянский художник Филиппо Баратти (1868-1901). Кормление лебедей в гареме. исполнено в 1884 году. 

Hans Zatzka (Austrian, 1859-1949). A dance under the stars. Австрийский художник Ганс Цатцка (1859-1949). Танец под звёздами. 

понедельник, 1 февраля 2016 г.

Испанский художник Хосе Наварро и Льоренс (1867-1923) - «Рынок рабов»

José Navarro y Llorens (Spanish, 1867-1923) . The slave market - Хосе Наварро и Льоренс  (1867-1923). Рынок рабов

понедельник, 20 апреля 2015 г.

Испанский художник Мартин Рико и Ортега (1833-1908)

Martin Rico y Ortega (Spanish, 1833-1908). A Venetian canal. Oil on panel. 34.4 x 22.4 cm - Мартин Рико и Ортега (1833-1908).Венецианский канал. Дерево, масло. 34,4 х 22,4 см

Martin Rico y Ortega (Spanish, 1833-1908). A View of the Lagoon with Santa Maria della Salute at Sunset. oil on canvas. 48.3 x 73 cm - Мартин Рико и Ортега (1833-1908). Вид на лагуну с Санта-Мария-делла-Салюте на закате. Масло на холсте. 48,3 х 73 см

См. также:

Испанский художник Мартин Рико и Ортега (1833-1908) 


вторник, 24 марта 2015 г.

Испанский художник Мартин Рико и Ортега (1833-1908)

Martin  Rico y Ortega (Spanish, 1833-1908). Canal San Giovane, Venice . Оil on canvas. 72.5 x 45.5 cm - Мартин Рико и Ортега (испанский, 1833-1908). Канал Сан-Джоване, Венеция. Холст, масло. 72,5 х 45,5 см

Martin  Rico y Ortega (Spanish, 1833-1908). Rio Santa Maria Zobenigo, Venice. Оil on canvas. 71.1 x 46.6 cm - Мартин Рико и Ортега (испанский, 1833-1908). Церковь Санта-Мария дель Джильо, Венеция. Холст, масло. 71,1 х 46,6 см

См. также:


Испанский художник Мартин Рико и Ортега (1833-1908)


понедельник, 23 февраля 2015 г.

Испанский художник Мартин Рико и Ортега (1833-1908)

Martin Rico y Ortega (Spanish, 1833-1908). A Venetian canal with gondolas, Santa Maria Della Salute beyond. Oil on canvas. 43.3 x 70.4 cm - Мартин Рико и Ортега (1833-1908). Венецианский канал с гондолами, на фоне Санта-Мария делла Салюте. Холст, масло. 43,3 х 70,4 см
Венеция была чуть ли не первым городом в мире, куда приезжали туристы, чтобы просто увидеть этот город. Это были не паломники, что ездили по святым местам, а именно туристы. Со времён Каналетто виды Венеции пользовались огромной популярностью. Те кто побывал в этом городе, хотели привезти память о нём к себе домой. Сейчас фотоаппарат, составил серьёзную конкуренцию художникам, что работали в этой "туристической" сфере. Да и путешествие в Венецию уже не так привлекает людей. Людей чаще всего останавливают расходы связанные с поездками. Не могу сказать как сейчас в Венеции относительно жилья, а вот те, кто желает снять в Балашихе квартиру, без проблем могут воспользоваться услугами Регионального Агентства Недвижимости. Дешево и просто.
Martin Rico y Ortega (Spanish, 1833-1908). A Venetian canal. oil on canvas. 71.5 x 46.7 cm - Мартин Рико и Ортега (1833-1908). Венецианский канал. Холст, масло. 71,5 х 46,7 см

пятница, 23 мая 2014 г.

Испанский художник Хосе Эчена (1844-1909)

Хосе Эчена - Христос и блудница
Из журнала «Всемирная Иллюстрация» № 1051-1889 г.:

«ХРИСТОС И БЛУДНИЦА»
Картина Х. Эчены

Испанское искусство на последних художественных выставках зарекомендовало себя с самой блестящей стороны. Во всех остальных отраслях Испания значительно отстала от прочей Европы. Только литература и художество стоят здесь на очень высокой степени развития и особенно поразительны успехи испанской живописи. Композиция, характерность, колорит – всё в испанских картинах поражает зрителя; южный темперамент сказывается в яркости красок. Особенной любовью в Испании пользуются религиозные и исторические сюжеты. К числу этого рода художников принадлежит и Х. Эчена. Автор картины. Воспроизводимой в настоящем № нашего журнала. Его «Христос и блудница» остановит внимание каждого истинного знатока искусства как по высокоталантливой композиции. Так и по исполнению, выдающему к нём крупное дарование.
К сожалению, цветную репродукцию картины "Христос и блудница" найти не удалось, зато нашлась другая картина Хосе Эчены на религиозную тему "Самсон и Далила",  гравюру с которой журнал "Всемирная Иллюстрация" опубликовал в №1054 за 1889 годю
Хосе Эчена (1844-1909). «ХРИСТОС И БЛУДНИЦА»
Сюжет картины достаточно известный, видимо поэтому в журнале не дали описания картины.

понедельник, 14 апреля 2014 г.

Рамон Тускетс. «Въезд принца Карла Виана в Барселону»

Рамон Тускетс (1838-1904). «Въезд принца Карла Виана в Барселону»

Из журнала «Всемирная Иллюстрация» №1100 – 1890 г.:

«Въезд князя Карла Виана в Барселону»
Картина Р. Тускетса

Эпоха царствования короля арагонского Хуана II – второго сына инфанта Фердинанда кастильского. Первая супруга Хуана, Бланка наваррская, подарила ему 19 (или по другим источникам – 29) мая 1421 года сыны, названного Карлом и получившего на втором году жизни титул принца Виана. Карл получил учёное по тому времени образование и уже в ранней молодости стал выказывать замечательные умственные способности. Нам известно, что он сочинял стихи, перевёл Аристотеля и написал хронику Наварры. Карл Виана сочетался браком с Агнессой Клевской, но детей от этого брака у него не было. В виде приданного он получил при женитьбе, кроме королевства Наварры ещё 300.000 червонцев. Агнесса умерла в 1448 году в Олите и Карл приказал торжественно похоронить тело жены своей в Пампелуне. Давно уже Карл враждовал со своим отцом, но взаимная ненависть их разгорелась ещё ярче, когда король Хуан вздумал вступить во второй брак. Избранницей его сердца оказалась Хуанна энрикес, дочь Фердинанда Кордуанского. Начались раздоры. Карл поднялся против своей мачехи. По его мнению, она не имела права вмешиваться в управление Наварры: один он вправе держать в руках своих бразды правления этим королевством, как законный сын и наследник прав родной матери, – «Корона и страна наваррская», говорил он: – « моя исключительная собственность и мне одному принадлежит всё, что принадлежало моему отцу». Он требовал себе языком мятежника прав собственности на всё то, что называл своим его отец и что «было слито с наследственным королевством в одно целое, благодаря свадебному контракту его матери» – а между тем мать когда-то слёзно умоляла его не протягивать руку к этим владениям. Разразилась десятилетняя война. Два дома, знатнейшие во всём государстве, Бомоны и Аграммоны обнажили оружие; одни кричали: –«вон отца!» другие : – «да здравствует отец!» Коннетабль государства, Луи де Бомон, – замечательный силач, похвалявшийся своей силой и непобедимостью, говорил Карлу, чтобы тот не обращал внимания на завет матери и захватил власть в свои руки. Отец не хотел уступить, не признавал никаких прав сына. Оба соперника считали право на своей стороне и обнажили мечи. Города Олита, Трафалла, Айбар и Пампелуна стали на сторону короля. Карл взяв и разрушив множество крепостей, переходил от одной победы к другой. Аграммоны терпели жестокую неудачу; многие из них были перебиты, а оставшиеся в живых должны были бежать к кролю Хуану и умолять о помощи. Король сам принял командование над войском и в сражении при Айбаре, 24 октября 1452 года, Карл – как ни мало вероятно это – был разбит и заперт в темницу гор. Трафаллы. Однако народ объявил себя за Карла, в котором видел чуть ли не национального героя. И вот короткий мир сменяется новыми восстаниями. Возбуждённый Карл не даёт отцу ни минуты покоя.
Чтобы уверить сыны в своём расположении к нему, кроль Хуан уступил ему Каталонию, но как только у короля началась война с Кастилией, – Карл, только что выпущенный на свободу, снова поднял знамя восстания, снова был разбит и заключён в оковы. Вся Каталония пришла в бешенство, узнав, что её повелитель изнывает в темнице. Магнаты страны стали ходатайствовать за него, бросились к ногам короля, уверяя, что Карл не хотел ни короны, ни жизни отца; горожане Лекиды просили о немедленном его освобождении. Но король воскликнул в ответе на эти просьбы: – «никогда»!
Тогда вся Каталония схватилась за оружие. Первым поднялся второй город Испании, могущественная Барселона. Королю собирались «измолотить сердце в груди», если он не уступит. И вскоре он должен был согласиться на то, чего отнюдь не желал: – сын его был освобождён и 1 марта 1461 года скакал среди своих каталонцев, при общем ликовании, неподдающемся описанию, при звуках победных труб, окроплённых святой водой, с «королевским знаменем Наварры» впереди, он торжественно совершил свой въезд в Барселону. В этот день не заходило солнце Испании и Карл мог сказать, вместе с поэтом Ферейра, что он довольствуется только одной славой: – он любил свою родину и свой народ. Однако год торжества был и годом его смерти. Князь Карл Виана умер на сорок первой году жизни от отравы – как предполагают, по наущению мачехи, – 23 сентября 1461 года, говорят, что причиной смерти его были отравленные вишни.
Один эпизод из этой-то бурной страницы испанской истории и воспроизводит прекрасная картина Рамона Тускетса.

воскресенье, 13 апреля 2014 г.

Хосе Вильегас Кордеро (1844-1921) - Пальмовое воскресенье

Хосе Вильегас Вербное воскресенье
Хосе Вильегас Кордеро (1844-1921) - Пальмовое воскресенье
«Хосе Вильегас Вербное воскресенье» на Яндекс.Фотках


Из журнала «Всемирная Иллюстрация» №1105 – 1890 г.:

«ВЕРБНОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ В СРЕДНЕВЕКОВОЙ ВЕНЕЦИИ»
Картина Х. Вильегаса.

Воскресенье шестой недели великого поста – день, в который церковь христианская вспоминает въезд Иисуса Христа в Иерусалим и который носит название «вербного воскресенья» – во всём христианском мире празднуется с особой торжественностью. Не будем говорить здесь о том, чем знаменуется этот день у нас, в России; не будем говорить и об известном «шествии на осляти», совершавшемся в этот же день патриархами средневековой Руси, – посмотрим на дальний запад, в Венецию, стоящую на водах и окунёмся в глубь средних веков. Вот перед нами площадь св. Марка, вся она залита волнами народа, богослужение в соборе св. Марка окончилось и толпа ждёт чего-то с крайним напряжением … И вот из дверей собора показывается торжественное шествие: впереди идут девушки в белых платьях, с венками цветов на головах; за ними, также увенчанные цветами, с пальмовыми ветвями, изукрашенными цветами же в руках, выступают ряды мальчиков и юношей-подростков: это идёт хор, восторженно воспевающий хвалебный гимн творцу неба и земли; звуки их голосов переплетаются с могучим голосом колокольного звона, возносясь к небу победными аккордами … В строгом порядке шествие медленно проходит по площади, через ряды расступающегося народа, возвращается к ступеням собора и затем опять исчезает в его глубине … Только народные волны глухо рокочут на широкой площади, разрастаясь всё сильнее и сильнее и разливаясь во всему городу … Главнейший момент этого праздника – хор молодых певцов, выступающих из храма на площадь – и изображает прекрасная картина испанского художника Хосе Вильегаса.

среда, 11 апреля 2012 г.

Бартоломе Эстебан Мурильо - Возвращение блудного сына.

Бартоломе Эстебан Мурильо (1616-1682) - Возвращение блудного сына. Исполнено в 1667-1670 гг. Холст, масло. 236,3x261 см. Национальная галерея искусств. Вашингтон.




Из журнала "Музеи мира" № 9 "Национальная галерея искусств. Вашингтон": Этот большой холст входит в серию из восьми работ, заказанных Мурильо Госпиталем Милосердия в Севилье, больницей для бедных и бездомных. Религиозный сюжет, изображенный на картине, а именно, возвращение блудного сына в отчий дом, является евангельской притчей (Лука, 15,11-32) и был очень популярен в католической среде контрреформации. Севильский художник трактует его с достаточной драматической силой в кульминационный момент трогательной встречи милосердного отца с сыном. Милосердие отца символизирует здесь милосердие церкви, всегда готовой принять вернувшихся в ее лоно верующих. Композиция произведения тщательно продумана посредством включения в нее всех деталей эпизода и демонстрирует простую сцену, только что разыгравшуюся на ступенях богатого дома отца. Вокруг видны другие дома и неспокойное небо, которое вот-вот распогодится. Внимание зрителя приковано к центру холста, где отец и сын застыли в крепком, но нежном объятии, которое, благодаря своему драматизму, отодвигает на второй план все другие элементы сцены. Цветовая гамма кажется упрощенной в этой части полотна, способствуя перемещению действия в глубину по линии, которая проходит от группы справа, с фигурами в пестрых нарядах, до группы слева, стоящей почти в тени. 
В центре полотна расположена фигура сына, стоящего на коленях, с руками, напряженно стиснутыми в знак раскаяния, и молящим взглядом, воссоединяется, образовывая пирамиду, в объятии с пожилым отцом, слегка склоненным навстречу ему. О порывистости его жеста свидетельствуют складки ниспадающего плаща. 
Слева - ребенок (любимый и часто встречающийся в жанровой живописи Мурильо персонаж) приближается, таща за собой теленка: это тот самый жирный теленок из притчи, который будет зарезан по желанию отца, чтобы отпраздновать возвращение сына, которого он считал потерянным. 
Справа - слуга направляется к хозяину дома, неся на подносе новую одежду и обувь, чтобы вернуть юноше  изначально подобающий ему статус. Есть здесь также и кольцо, которое должны надеть на палец сыну по приказу отца. однако его держит в руке другой персонаж: младший брат, который оставался с отцом.
Сюжет с блудным сыном - часто привлекает художников. Причиной этому является его жизненность. Подобное встречалось с самых древних времён и встречается до сих пор. Сейчас  детей гуляющих на средства родителей стали называть "мажорами". Чтобы избегнуть этого родителям стоит заранее думать, стоит ли дарить ребёнку квартиры и автомобили. Ведь оформленная дарственная на престижную иномарку не только круто, но ещё и ответственно, а собственная квартира у молодого человека чаще привлекает собутыльников, чем друзей.  

среда, 9 ноября 2011 г.

Испанский художник Евгенио Лукас Веласкес (1817-1870).

Eugenio Lucas Velazquez (Spanish, 1817-1870). Majas on the balcony. Oil on canvas. 160 x 120 cm. Painted circa 1855 - Евгенио Лукас Веласкес (испанский, 1817-1870). Махи на балконе. Холст, масло. 160 х 120 см. Исполнено около 1855 года 

Attributed Eugenio Lucas Velazquez (Spanish, 1817-1870). Tauromaquia . Oil on canvas. 65 x 74 cm - Приписывается Евгенио Лукасу Веласкесу (испанский, 1817-1870). Коррида. Холст, масло. 65 х 74 см

Eugenio Lucas Velazquez (Spanish, 1817-1870). The horrors of war. Oil on canvas. 40 x 48 cm - Евгенио Лукас Веласкес (испанский, 1817-1870). Ужасы войны. Холст, масло. 40 х 48 см

На этой неделе внешний вид данного блога может измениться. Всё дело в том, что я наткнулся на заметку гаджеты и виджеты для Blogger, где рассказывается о некоторых примочках, которые мне понравились.

суббота, 5 ноября 2011 г.

Фернандес Хосе Альварадо (1871-1935) - Рыночная площадь в Гранаде: рынок в Гранаде

Jose Fernandez Alvarado (Spanish, 1871-1935). Mercadillo en una plaza de Granada: a Market in Granada. Oil on canvas. 48 x 57.9 cm - Фернандес Хосе Альварадо (испанский, 1871-1935) Рыночная площадь в Гранаде: рынок в Гранаде. Холст, масло. 48 х 57,9 см

вторник, 4 октября 2011 г.

Испанский художник Антонио Мария Коста и Фабриз (1854 -1938)

Antonio Maria Y Fabres Costa (Spanish1854-1938) . A Romantic Gondola Ride in Venice.   - Антонио Мария Коста и Фабриз (Испания1854 -1938).Романтическая прогулка на гондоле в Венеции (фрагмент)

Antonio Maria Y Fabres Costa (Spanish1854-1938) . A Romantic Gondola Ride in Venice.  Oil on panel. 63.5 x 81.2 cm - Антонио Мария Коста и Фабриз (Испания1854 -1938).Романтическая прогулка на гондоле в Венеции. Дерево, масло. 63,5 х 81,2 см

Antonio Maria Y Fabres Costa (Spanish1854-1938) .  An introduction.  Oil on canvas. 49.5 x 69.5 cm - Антонио Мария Коста и Фабриз (Испания1854 -1938).Введение.  Холст, масло.. 49.5 x 69.5 см

Antonio Maria Y Fabres Costa (Spanish1854-1938) .  A merry tune.  Oil on canvas. 49.5 x 69.5 cm - Антонио Мария Коста и Фабриз (Испания1854 -1938). Весёлая мелодия.  Холст, масло.. 49.5 x 69.5 см

суббота, 1 октября 2011 г.

Испанский художник Эдуардо Леон Гарридо (1856-1949).

Eduardo Leon Garrido (Spanish 1856-1949). The new born . Oil on canvas .82.5 x 65 cm - Эдуардо Леон Гарридо (Испания, 1856-1949). Новорожденные щенки. Холст, масло .82.5 х 65 см 
Щенки, котята и другие животные дают людям массу положительных эмоций, снимают напряжение трудового дня и просто не дают скучать. Желающие получить даром пекинеса имеют такую возможность в Люберцах.

Eduardo Leon Garrido (Spanish 1856-1949). Tea Time. Oil on panel . 45.7 x 54.6 cm -1 Эдуардо Леон Гарридо (Испания, 1856-1949). Время чая. Дерево, масло. 45,7 х 54,6 см  

Eduardo Leon Garrido (Spanish 1856-1949) La desnuda inclinada. Oil on panel . 48.8 x 61 cm - Эдуардо Леон Гарридо (Испания, 1856-1949). Лежащая обнажённая. Дерево, масло. 48,8 х 61 см 
Интересно, как "блюли" свою фигуру натурщицы, когда не было специальных спортивных залов, аэробики, плавательных бассейнов и других вещей, которые сейчас имеются повсеместно. Фитнес клуб Алекс в Электростали предоставляет эти и много других возможностей поддерживать своё тело в тонусе.

вторник, 19 июля 2011 г.

Шесть апостолов, изображённых неизвестным испанским художником 17-го века

Испанская школа. 17 век. Апостол  Иаков. Холст, масло. 63.5 x 53.5 см.
Испанская школа. 17 век. Апостол  Иоанн. Холст, масло. 63.5 x 53.5 см.
Испанская школа. 17 век. Апостол  Иуда. Холст, масло. 63.5 x 53.5 см
 Да немногие  верующие знают, что иуда тоже апостол, а вот в Испании 17 -го века его даже изображали на портретах и не групповых, вроде "Тайной вечери", а индивидуальных.
Испанская школа. 17 век. Апостол  Матвей. Холст, масло. 63.5 x 53.5 см.
Испанская школа. 17 век. Апостол  Симон. Холст, масло.  63.5 x 53.5 см.
Испанская школа. 17 век. Апостол  Филипп. Холст, масло. 63.5 x 53.5 см. 
Что мне нравится в блоге ".Эхо русской интеллигенции", так это то, что автор в свой Список  "Самые лучшие книги ..." не включил Библию, зато включил гоголевские "Мёртвые души" и "Мастера и Маргариту".